Vamos John

Letras de las canciones del album “Tempest” [2012] de Bob Dylan

Doctor, doctor, dígame qué hora es
Otra botella vacía, otro centavo gastado.
Dio media vuelta y se alejó despacio
Le dispararon por la espalda y se desplomó.
Resplandece,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

De los muelles de Liverpool al barrio rojo de Hamburgo
O allá en las canteras con los Quarrymen
Tocando tanto para las más respetables audiencias, como para los del gallinero
Otro día en la vida, en el camino al final del viaje.
Resplandece,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Navegando a través de los vientos alisios con destino al sur
Con andrajos en la espalda como cualquier otro esclavo,
Ataron tus manos y sellaron tu boca
No había forma de salir de esa oscura y profunda caverna.
Resplandece,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Escuche las noticias hoy, oh muchacho
Arrastraron tu barco a la orilla.
Ahora la ciudad ha oscurecido, y se acabó la alegría,
Arrancaron su corazón y le abrieron en canal.
Resplandece,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Coge tus maletas y haz el equipaje
Vete ahora, no estarás lejos de equivocarte
Cuanto antes te vayas, más pronto has de volver
Has estado encerrado en una isla demasiado tiempo.
Resplandece,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Desacelera, vas demasiado rápido
Juntémonos ahora, acercate
Tus huesos están cansados, a punto de exhalar tu último aliento
Señor, tú sabes cuan difícil puede ser.
Resplandece,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Vamos John, continúa avanzando bajo la lluvia y la nieve
Toma la ruta de la derecha y ve donde los búfalos pastan libremente.
Te atraparán en una emboscada antes de que te des cuenta,
Ahora ya es demasiado tarde para navegar de vuelta a casa.
Irradia tu luz,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Tigre, tigre, llama ardiente
Ruego al Señor por mi alma
En el bosque de la noche
Arropale y dejale dormir.

Irradia tu luz,
Sigue adelante,
Ardías con tal fulgor,
Vamos John.

Interesante, que en su versión en directo Dylan suprime las estrofas quinta y séptima, que de alguna manera cuestionaban cierta faceta del mítico John, y suaviza la cuarta estrofa moviendo el segundo verso a la cuarta linea, sustituyendolo por otro nuevo, y eliminando el cuarto verso original de forma que la estrofa queda definitivamente así:

Escuché las noticias hoy, oh muchacho
Pusieron una corona en su puerta
Ahora la ciudad ha oscurecido, y se acabó la alegría,
Arrastraron su barco a la orilla.

Mi agradecimiento a Edu Ducard por su aportación y consejos a la hora de seleccionar la acepción más conveniente respecto a ciertos versos cuya traducción al castellano resulta de dudosa aplicación en el lenguaje convencional.

El Coleccionista Hipnótico

El Asesinato Más Repugnante

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Fue un oscuro día en Dallas,
Noviembre del ’63.
Un día que pervivirá en la infamia. *[F. D. Roosevelt]
El Presidente Kennedy estaba en la cumbre.
Un buen día para vivirlo y un buen día para morir
Llevado al matadero como un cordero al sacrificio.
Les dijo: “Esperad un momento, muchachos ¿Sabéis quien soy?”
“Por supuesto que sí. Sabemos quien eres”.
Luego le volaron la cabeza
Mientras aún iba en el coche,
Derribado a tiros como a un perro
A plena luz del día.
Era cuestión de tiempo
Y era el momento conveniente.
Tenías deudas impagadas
Y hemos venido a cobrarlas.
Te mataremos con saña,
Sin respeto alguno.
Nos burlaremos de ti
Y te sorprenderemos
Escupiéndote a la cara.
Ya tenemos quien te sustituya. *[Lyndon B. Johnson]

El día que le volaron la sesera al rey
Miles miraban, pero nadie vió nada.
Sucedió tan deprisa, subitamente,
Allí mismo, a la vista de todos,
El mejor truco de magia
Nunca visto bajo el sol,
Perfectamente ejecutado,
Habilmente concluido,
Wolfman (Hombre Lobo), oh Wolfman,
Oh Wolfman, aulla… *[Wolfman Jack (famoso DJ, cf. American Graffiti), ¿A. Gingsberg?]
Rub-a-dub-dub, es un asesinato de lo más repugnante.

Silencio, hijitos,
Ya lo entenderéis.
Vienen Los Beatles,
Os cogerán de la mano. *[“I Want To Hold Your Hand”, primera canción de Los Beatles en alcanzar el Nº1 de las listas de exitos en USA]
Deslizaos por la barandilla,
Id a buscar vuestros abrigos,
Cruzad El Mersey en Ferry *[“Ferry ‘Cross The Mersey” de Gerry & The Pacemakers]
Rumbo a la garganta.
Tres vagabundos harapientos
Se acercan.
Recoged los pedazos
Y poned las banderas a media asta.
Yo iré a Woodstock, *[Agosto 1969]
Es La Era de Acuario. *[“Aquarius (Let The Sunshine In)” del album de 5th Dimension “The Age Of Aquarius”]
Luego iré a Altamont *[Diciembre 1969]
Y me sentaré junto al escenario.
Sacad la cabeza por la ventanilla, *[“Put your head out the window” => Despertar uno o espabilarse, recuperar el pleno dominio de los sentidos]
Dejad que los buenos tiempos fluyan, *[“Let The Good Times Roll” Ray Charles/B. B. King, The Cars]
Se está celebrando una fiesta
Más allá del Grassy Knoll. *[Colina cerca del lugar del magnicidio]

Apilad los ladrillos,
Verted el cemento. *[¿Masonería?]
No diga que Dallas no lo ama,
Sr. Presidente. *[“Well, Mr. President, You Can’t Say Dallas Doesn’t Love You!”, según los informes, últimas palabras dirigidas al presidente Kennedy antes de que le disparasen, pronunciadas por la esposa del gobernador de Dallas]
Pisad el acelerador a fondo,
Y metedle caña.
Intentad llegar al triple paso subterraneo, *[Intersección de calles donde Kennedy fue asesinado]
Cantante de cara negra,
Payaso de cara blanca, *[cf. “Love and Theft”]
Mejor no mostreis las caras
Cuando se haya puesto el sol.
Arriba en el Barrio Rojo
Tienen polis patrullando,
Viviendo una pesadilla en Elm Street. *[doble alusión, película y calle (cerca de donde Abraham Zapruder filmó su increíble película, en la curva de South Houston hacia Elm Street, última esquina que el presidente Kennedy doblaría en su vida)]

Si pasas por Deep Ellum, *[“Deep Ellum Blues”]
Guarda tu dinero en el zapato,
“No preguntes que puede hacer
Tu pais por tí”. *[Frase de JFK]
Dinero fácil,
Pasta para quemar.
En Dealey Plaza, dobla a mano izquierda, *[“Dealey Plaza”, lugar donde el Presidente JFK fue asesinado]
Yo iré en dirección al cruce, haciendo dedo, *[“Crossroad Blues”, Robert Johnson]
Al lugar donde fe, esperanza y caridad murieron.
Dispárale mientras corre, dispárale mientras puedas, *[“Shotgun”, Jr. Walker & the All Stars]
Prueba a disparar al hombre invisible. *[“The Invisible Man (1933)” película dirigida por James Whale, basada en la novela de H. G. Wells]
¡Adios Charlie!¡Adios Tío Sam! *[Vincent Minnelli, ¿La sombra de una duda de Hitchcock?]
“Francamente, señorita Scarlett,
Me importa un rábano”. *[“Lo que el viento se llevó”]
¿Cuál es la verdad? ¿Dónde fue a parar?
Pregúntadle a Oswald y a Ruby,
Ellos deben saberlo,
“Cierra la boca”, dijo la sabia y venerable lechuza,
El negocio es el negocio, y es el asesinato más repugnante.

¿Tommy, puedes oírme? Soy la Reina Ácida *[The Who]
Montado en una larga limusina Lincoln negra,
Viajo junto a mi esposa en el asiento de atrás,
Voy directo al más allá.
Me reclino a la izquierda, mi cabeza en su regazo.
Señor, he caído en una especie de trampa mortal,
Donde ni pedimos clemencia, ni existe la piedad.
Estamos justo al principio de la calle donde vives *[¿My Fair Lady?]
Mutilaron su cuerpo y le arrancaron los sesos,
¿Qué más podían hacer? Se cebaron en el dolor,
Pero su alma no estaba allí donde se suponía que debía estar,
Así es que durante los últimos 50 años han estado buscándola.
Libertad, oh, libertad, libertad sobre mi *[“Freedom, Oh Freedom”]
Odio tener que decírselo, señor, pero sólo los muertos son libres.
Mándame un poco de cariño, no me mientas, *[Little Richard]
Tira la pistola por la alcantarilla y lárgate.
Despierta, pequeña Susie, demos un paseo *[Everly Brothers, ¿Suze Rotolo?]
Por el río Trinity, mantengamos viva la esperanza,
Enciende la radio, no toques el dial.
Parkland Hospital está sólo a seis millas de aquí,
Me aturdes miss Lizzy, me llenaste de plomo, *[Larry Williams/The Beatles]
Esa bala mágica tuya se alojó en mi cabeza.
Soy cabeza de turco como Patsy Cline *[juego de palabras intraducible, “patsy” (cabeza de turco) es lo que dijo Oswald que era]
Nunca disparé a nadie de frente, ni por la espalda,
Tengo sangre en los ojos, sangre en mis oídos, *[“Blood In My Eyes”]
Nunca llegaré a la nueva frontera. *[famoso concepto de JFK, 1960]

La película de Zapruder, la ví la pasada noche, *[filmación muda en color de 8 mm, realizada por Abraham Zapruder con una cámara Bell & Howell, que registra el recorrido que hizo la limusina del Presidente Kennedy el 22 de Nov. de 1963 y el consiguiente magnicidio ocurrido en Dallas durante ese acto]
La he visto 33 veces, tal vez más.
Es vil y engañosa, cruel y mezquina,
La cosa más horripilante que hayas visto jamás.
Lo mataron una vez, y lo mataron dos veces
Lo mataron como si se tratase de un sacrificio humano.
El día que lo mataron alguien me comentó “hijo,
La era del Anticristo no ha hecho más que empezar”.
La Air Force One cruza la puerta de embarque,
Johnson jura a las 2:38.
Avísame cuando decidas tirar la toalla,
Es lo que es, y es el asesinato más repugnante.

¿Qué hay de nuevo, gatita? ¿Qué dije? *[Tom Jones/Burt Bacharach, Ray Charles]
Dije que el alma de una nación se ha desgarrado,
Que ha comenzado a entrar en una lenta decadencia,
Y que han pasado 36 horas desde el Día del Juicio. *[Robert Johnson]
Wolfman Jack (El Hombre Lobo Jack) con su don de lenguas
Sigue y sigue desgañitándose, a pleno pulmón.
Ponme una canción, Mr. Wolfman Jack (señor Hombre Lobo Jack),
Pónmela mientras paseo en mi flamante Cadillac,
Ponme “Only Good Men Die Young (Sólo los buenos mueren jóvenes)” *[Billy Joel, cf. “Foot Of Pride”]
Llévame al lugar donde ahorcaron a Tom Dooley, *[trad. folk song (Kingston Trio)]
Ponme “Saint James Infirmary (El Hospicio de San Jacobo)”, en la corte del rey Jacobo. *[trad. folk song (L. Armstrong), cf. “Blind Willie McTell”]
Si quieres recordarlo será mejor que anotes los nombres.
Ponme a Etta James también, ponme “I’d Rather Go Blind (Preferiría estar Ciega)”,
Ponla para el tipo de mente telepática.
Pon a John Lee Hooker, pon “Scratch My Back (Rascame la espalda)”,
Ponlo para ese propietario de un club de striptease llamado Jack. *[Jack Ruby (cf. “The Last Waltz”)]
A Guitar Slim sonando despacio,
Ponlo para mí y para Marilyn Monroe
Y, por favor, “Don’t Let Me Be Misunderstood (No me malinterpretes)”, *[Nina Simone/The Animals]
Ponla para la Primera Dama, tampoco ella se encuentra demasiado bien.
Pon a Don Henley, pon a Glenn Frey, *[The Eagles]
“Take It To The Limit (Llévalo al límite)” y déjalo sonar.
Ponla para Carl Wilson también,
“Mirando muy lejos en dirección a la avenida Gower”. *[“Desperados Under The Eaves” de W. Zevon, C. Wilson hace coros]
Pon “Tragedy (Tragedia)”, pon “Twilight Time (La hora del crepúsculo)”, *[Bee Gees, The Platters]
“Take Me Back To Tulsa (Llévame de vuelta a Tulsa)”, al escenario del crimen, *[Bob Wills]
Pon alguna otra y “Another One Bit The Dust (Otro que muerde el polvo)”, *[Queen]
Pon “The Old Rugged Cross (La Vieja y Gastada Cruz)” e “In God We Trust (En Dios confiamos)”, *[himno gospel, Dead Kennedys album]
“Ride The Pink Horse (Cabalga el caballo rosa)” por ese largo y solitario camino, *[“Ride The Pink Horse (1947)” película de Robert Montgomery con guión de Ben Hecht, basada en la novela negra del mismo título escrita por Dorothy B. Hughes (la película trata principalmente sobre el anhelo de una vida mejor que resulta inalcanzable y ha dado lugar a una frase hecha en inglés refiriéndose a tal circunstancia); Long, lonesome road alude a unos versos de “Lonesome Road Blues” de Bill Monroe]
Quédate allí y espera hasta que su cabeza explote.
Pon “Mistery Train (El tren del misterio)” para el señor Misterio, *[Elvis/Sun Ra]
El tipo que cayó muerto como un árbol sin raíces,
Ponla para el Reverendo, ponla para el Pastor, *[¿Reverend Gary Davis? “Baby, Let Me Follow You Down”; “for the Pastor” ¿Little Richard? Después de haberse convertido a la fé católica en 1957 -“Born Again (renacido)”- Penniman se matricula en el Oakwood College de Huntsville, Alabama, para estudiar teología; una universidad perteneciente a la Iglesia Adventista del Séptimo Día cuyo alumnado y profesorado era en su mayoría de color. Penniman vuelve a la música secular a principios de los años ’60. Finalmente es ordenado ministro en 1970 y reanuda las actividades evangélicas en 1977.]
Ponla para el perro sin dueño, *[¿La Voz de su Amo?]
Pon a Oscar Peterson, pon a Stan Getz
Pon “Blue Skies (Cielo azul)”, pon a Dickey Betts *[Allman Brothers Band]
Pon a Art Pepper, Thelonious Monk
Charlie Parker y toda esa mierda,
Toda esa mierda y “All That Jazz (Todo ese jazz)”. *[Musical “Chicago”, cf. “All That Jazz” película de Bob Fosse]
Pon algo para el hombre de los pájaros de Alcatraz, *[cf. “The Birdman Of Alcatraz (El Hombre de Alcatraz)”, Burt Lancaster]
Pon a Buster Keaton, pon a Harold Lloyd
Pon a Bugsy Siegel, pon “Pretty Boy Floyd” *[Woody Guthrie]
Juega con los números, baraja todas las probabilidades *[Floyd murió un 22 de noviembre]
Pon “Cry Me A River (Llora como un río)” para el Señor de los dioses, *[Julie London]
Pon “Number 9 (Número nueve)”, pon el número seis *[The Beatles/Jimi Hendrix “If 6 Was 9”]
Ponlo para Lindsey y Stevie Nicks, *[Fleetwood Mac]
Pon a Nat King Cole, pon “Nature Boy (Chico de la naturaleza)”
Pon “Down in the Boondocks (Allá en el quinto pino)” para Terry Malloy, *[Joe South, Brando en “On The Waterfront (La ley del Silencio)”]
Pon “It Happened One Night (Sucedió una Noche)” y “A Night Of Sin (Una noche de pecado)”, *[Capra, Elvis]
Hay doce millones de almas escuchando,
Pon “El Mercader de Venecia”, pon “The Merchants Of Death (Los mercaderes de la muerte)”, *[“Merchants of Death” fue un epíteto utilizado en los EE. UU. en la década de 1930 para atacar a las industrias y bancos que suministraron y financiaron la Primera Guerra Mundial (entonces llamada la Gran Guerra)]
Pon “Stella by Starlight (Stella a la luz de las estrellas)” para Lady Macbeth. *[Shakespeare]
No se preocupe Sr. Presidente, la ayuda está en camino,
Sus hermanos ya están llegando, y lo pagarán caro en el infierno.
¿Hermanos? ¿Qué hermanos? ¿Qué es eso del infierno?
Dígales que les estamos esperando, que vengan; también los atraparemos.
“Love Field” es donde aterrizó su avión, *[aeropuerto de Dallas]
Pero ya nunca volvió a despegar. *[con él, se entiende]
Fue un espectáculo duro de seguir, sin parangón alguno,
Lo inmolaron en el altar del sol naciente
Pon “Misty (Neblina)” para mí y “That Old Devil Moon (Esa vieja luna diabólica)”, *[Johnny Mathis, Petula Clark, cf. Play “Misty” For Me, Clint Eastwood]
Pon “Anything Goes (Todo Vale)” y “Memphis in June (Memphis en Junio)”, *[Cole Porter, Nina Simone, cf. “Tight Connection To My Heart”]
Pon “Lonely At The Top (Solitario en la cumbre)” y “Lonely Are the Brave (Los valientes andan solos)”, *[Randy Newman, película de Kirk Douglas]
Ponlas para Houdini removiendose en su tumba,
Pon a Jelly Roll Morton, pon “Lucille”, *[Little Richard]
Pon “Deep in a Dream (En el fondo de un sueño)” y pon “Drivin’ Wheel (Rueda que te lleva)”, *[Chet Baker, blues standard]
Pon “Claro de Luna (Sonata de medianoche en fa sostenido)”, *[Beethoven]
Y “Key To The Highway (la Clave para la autopista)” del rey de la armónica. *[Little Walter]
Pon “Marchin’ Through Georgia (Marcha sobre Georgia)” y “Dumbarton’s Drum (Los tambores de Dumbarton)”, *[canciones tradicionales, la segunda de origen escocés]
Pon “Darkness (Oscuridad)” y la muerte llegará cuando llegue, *[¿Eminem?¿Leonard Cohen?]
Pon “Love Me or Leave Me (Quiéreme o déjame)” del gran Bud Powell
Pon “The Blood Stained Banner (La bandera salpicada de sangre)”,
Pon “Murder Most Foul (El asesinato más repugnante)”.

NOTA: La gran mayoría de las anotaciones al margen en este documento, así como una enorme cantidad de giros del castellano empleados en esta traducción, deben su origen al trabajo previo de Tony Kuratty (Antonio Curado)… Algunas otras frases se han inspirado o son casualmente coincidentes con la traducción de Jefferson Davis disponible en YouTube. Por último, algunos versos emplean acepciones provenientes de una primitiva traducción de mi amigo José Alias, escritor y admirador de Bob Dylan.

El Coleccionista Hipnótico

Cayo Hueso (Pirata Filósofo)

Key West (Cayo Hueso)

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

McKinley gritó, McKinley aulló
El doctor dijo, “McKinley, la muerte está al acecho,
Habla ahora si tienes algo que confesar”
Escuché todo al respecto, el tipo se consumía lentamente
Lo escuché en la radio inalámbrica
Desde lo más recóndito de este mundo, allá en Cayo Hueso

Busco el amor, la inspiración
En esa estación de radio pirata
Que llega de Luxemburgo y Budapest
Una señal de radio tan clara como uno pueda imaginar
Estoy tan profundamente enamorado que apenas logro ver
Allá en la llanura, allá en Cayo Hueso

Cayo Hueso es el lugar idoneo donde estar
Si buscas la inmortalidad
Continúa en la carretera, sigue la señal de la autopista
Cayo Hueso es agradable y está bien
Si perdiste la cabeza, allí la encontrarás
Cayo Hueso se divisa al horizonte

Nací en el lado equivocado de la vía del tren
Como Ginsberg, Corso y Kerouac
Como Louie y Jimmy y Buddy y todos los demás
Puede que no sea lo que debo hacer
Pero me quedaré contigo pase lo que pase
Allá en la llanura, en el corazón de Cayo Hueso

Tengo ambos pies bien plantados en el suelo
Mi mano derecha en alto con el pulgar hacia abajo
Así es la vida, así es la felicidad
Las flores de hibisco crecen por doquier aquí
Si vas a llevar una, póntela detrás de la oreja
Allá al fondo, en el corazón de Cayo Hueso

Cayo Hueso es el lugar a donde ir
Allá en el Golfo de México
Más allá del mar, más allá de las arenas movedizas
Cayo Hueso es la puerta de entrada
A la inocencia y la pureza
Cayo Hueso, Cayo Hueso es la tierra encantada

Nunca he vivido en la tierra de Oz
Ni malgasté mi tiempo en una causa indigna
Hace mucho calor en este lugar y no puedes llevar demasiada ropa
Las diminutas flores de una planta tóxica
Pueden desquiciarte, me gustaría ayudarte pero no puedo
Allá en la llanura, en el corazón de Cayo Hueso

Las palmeras Caryota (1) y los árboles de orquídeas
Pueden provocarte una sangrante enfermedad cardíaca
La gente me dice que debería probar un poco de ternura
Amelia Street, Bay View Park
Caminando entre las sombras después del anochecer
Allá abajo, en el corazón de Cayo Hueso

Toco espirituales gumbo limbo (2)
Conozco todos los rituales hindúes
La gente me dice que estoy realmente bendecido
Las buganvilleas florecen en verano y primavera
El invierno aquí es algo desconocido
Allá en la llanura, en el corazón de Cayo Hueso

Cayo hueso es un lugar bajo el sol
Fuera del alcance de los radares, bajo la amenaza de las pistolas
Permances a la izquierda y luego acabas inclinandote a la derecha
Siente la luz del sol en tu piel
Y las virtudes curativas del viento
Cayo Hueso, Cayo Hueso es la tierra de la luz

Donde quiera que vaya, donde sea que deambule
Nunca me alejo gran cosa de la casa del convento
Hago lo que creo que es lo correcto, lo que creo que es lo mejor
“Mystery Street (la calle del Misterio)” de “Mallory Square (la Plaza Mallory)”
Truman tenía su Casa Blanca allí
Rumbo este, rumbo oeste
En el corazón de Cayo Hueso

Con doce años me pusieron un traje,
Me obligaron a casarme con una prostituta
Había flecos dorados en su vestido de novia
Esa es mi historia, pero no termina ahí
Ella todavía es linda y seguimos siendo amigos
Allá al fondo, en el corazón de Cayo Hueso

Juego a dos bandas en mi propio beneficio
Sintonizando esa señal de radio pirata
Escuché las noticias, escuché tu última petición
“Fly around my Pretty Little Miss (Vuela alrededor de Mi Linda Señorita)” (3)
No amo a nadie, dame un beso
Allá al fondo, en el corazón de Cayo Hueso

Cayo Hueso es el lugar donde estar
Si buscas la inmortalidad
Cayo Hueso es el paraíso celestial
Cayo Hueso es agradable y conveniente
Si pierdes la cabeza, allí la encontrarás
Cayo Hueso se divisa al horizonte

El Coleccionista Hipnótico

NOTA DEL TRADUCTOR:

(1) Fishtail Palms => Caryota [también conocida como Fishtail Palm (Palmera de Cola de Pescado)] es un género de plantas tropicales con trece especies diferentes, perteneciente a la familia de las palmeras (Arecaceae). Es el único género de la familia que tiene verdaderas hojas bipinnadas. Se trata de una planta tóxica. Toda la planta contiene cristales de oxalato de calcio en forma de agujas que si se mastican o se comen pueden producir una sensación de ardor en la boca. El contacto con la piel puede provocar ardor, picazón y dermatitis severa.

(2) Gumbo limbo espirituals => Cánticos espirituales de los nativos de las islas situadas al sur de Florida. Gumbo limbo se refiere al arbol de donde se extrae el caucho o la esencia de trementina (aguarrás), y es el nombre popular que los nativos dieron a la especie arbórea “Bursera simaruba”, conocida así mismo como chaca. Se trata de una especie propia de las regiones tropicales de las Américas, desde el sur de Florida hasta México y del Caribe hasta Brasil y Venezuela.

(3) “Fly around my Pretty Little Miss” => Canción folk tradicional ya grabada allá por los años 20. Entre las primeras grabaciones de este tema se encuentra una versión de la “Frank Blevins And His Tar Hell Rattlers String Band (Banda de Cuerdas de Frank Blevins y sus Cascabeles del Infierno de Alquitrán)” del condado de Ashe, en Carolina del Norte. El nombre de la banda fué improvisado durante la sesión de grabación de Columbia en la ciudad de Atlanta en 1927, en la que intervinieron el jóven violinista de 16 años Frank Blevins, su hermano mayor y guitarrista Ed Blevins y el instrumentista Fred Miller a cargo del banjo. La forma de tocar de la banda se inspiró al parecer en unos tragos de licor de maíz tomados de una conveniente jarra. Recientemente, este mismo año, ha sido grabada por Gillian Welch (con la colaboración de David Rawlings) e incluída en un álbum titulado “All The Good Times (2020)”, en el que además versionan “Oh Babe It Ain’t No Lie”, “Señor” y “Abandoned Love”.

Dibujo capturado del vídeo de Key West (Cayo Hueso) de Bob Dylan en Youtube

Algunos comentarios interesantes (acertados o no) de los usuarios sobre esta canción, encontrados en la web de Songfacts:

Barry Mccollom de Plano, Tx:

Solo algunas ideas que he ido anotando mientras leía algo sobre “Key West (Philosopher Pirate)”. El primer verso está sacado de unos renglones de una canción de hacia 1926, “White House Blues”, grabada por Charlie Poole y los North Carolina Ramblers. Se refiere al asesinato de McKinley y la posterior administración de Theodore Roosevelt. El trabajo de Dylan de estos últimos tiempos está plagado de referencias a diferentes estrofas que tienen su origen en canciones antiguas. Para mí, investigar estas pequeñas gemas ha sido una fuente de placer y también una forma de educación. Dylan tiene un conocimiento enciclopédico que imparte de forma indirecta, alusiva y elusiva. Se ha explicado ya que el verso sobre casarse con una prostituta se refiere probablemente al profeta Oseas y su esposa Gomer, que era una mujer infiel. A los 12 años de edad es más o menos cuando se celebra el bar mitzvah. ¿Se está refiriendo Dylan a la religión de su familia de origen? Quizás. El otro verso que no acabo de entender es ese de “Cayo Hueso se divisa al horizonte”. Una explicación que me gusta es que esta isla refugio y paraíso siempre está ahí frente al viajero itinerante, continuamente retrocediendo ante la vista como un espejismo vacilante allá en la distancia. El acordeón lastimero y la duración de la canción se prestan al efecto hipnótico de la imaginería del calor y las flores exóticas. Otro “Shelter From The Storm (Refugio contra la tormenta)” … “si has perdido la cabeza, allí la encontrarás”.

Jm de Szeged, Hungría:

Sobre ‘casarse con una prostituta a los 12’, ¿no se trataba de su bar mitzvah, algo que forma parte de la religión judía? Tened esto en cuenta, “obligado a casarme” y “seguimos siendo amigos”. ¿No es bonito… ? — Y, por cierto, McKinley era el nombre de Muddy Waters, aunque no veo ninguna otra conexión con Muddy aquí.

Pj de Sf:

El verso sobre McKinley es una ligera reescritura de líneas de “White House Blues”, una canción popular de Charlie Poole y otros, sobre el asesinato de McKinley en 1901, otra canción como “Murder Most Foul” sobre un presidente estadounidense asesinado. “Jimmy” también podría referirse a Jimmy Rogers, quien escribió la canción de la que obtiene su título el álbum de Dylan, “My Rough and Rowdy Ways”.

John W de Escocia:

La canción comienza con el médico preguntándole a McKinley si tiene algo que confesar. McKinley fue un presidente de los Estados Unidos que fue asesinado y me parece que hace referencia a “Murder Most Foul”. McKinley se describió a sí mismo como el presidente del pueblo, como Kennedy. Sin embargo, también fue responsable de la guerra hispanoamericana y conquistó y colonizó Cuba, Puerto Rico, Hawai y las Filipinas para los EE. UU. Y más tarde resultó estar estrechamente asociado a los intereses de las grandes empresas.

Key West es el punto más cercano a la isla de Cuba en los Estados Unidos y tenía una población cubana significativa. Tiene una base naval y fue de cierta importancia durante la Guerra Hispanoamericana. También fue relevante durante la crisis de los misiles cubanos en la era de Kennedy. Tras el asesinato, el FBI y más tarde la CIA, se organizaron para proteger (sic) al presidente, lo que ofrece otro vínculo con el asesinato más repugnante. De modo que McKinley también era un “hombre de muchas contradicciones”.

Creo que esta canción trata sobre un paraíso envenenado donde los ricos y famosos han ido a “llevar flores de hibisco en el pelo” y a “vestir más ropa de la necesaria frente al calor”. Y “nadie tiene que pensar demasiado en Desolation Row”.

https://www.songfacts.com/facts/bob-dylan/key-west-philosopher-pirate

Viejo puente de Pigeon Key (Cayo Pichón)

Al parecer lo de ser obligado a casarse con una prostituta a los 12 años también podría hacer referencia a una costumbre habitual durante los siglos XVII y XVIII en algunos países de Europa que consistía en obligar a menores delincuentes convictos a casarse con prostitutas, ofreciéndoles la libertad a cambio, con la única condición de que aceptasen dicha imposición.

Como interesante referencia, podéis seguir el siguiente enlace:

http://notesfromtheidiotchild.blogspot.com/2020/08/key-west-philosopher-pirate-annotated.html

Puente de la Autopista de Pigeon Key (Cayo Pichón)

Cruzando El Rubicón

Cesar Cruzando el Rubicón

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Crucé el Rubicón el día 14 del mes más peligroso del año
En el peor momento en el peor lugar, y no parece que oiga hablar de otra cosa
Me levanté temprano para saludar a la Diosa del Amanecer
Pinté mi carruage, abandoné toda esperanza y crucé el Rubicón

El Rubicón es el Río Rojo, que deambula gentilmente mientras fluye.
Más rojo que tus labios de rubí y la sangre que mana de la rosa
Tres millas al norte del purgatorio, a un paso de la eternidad
Recé a la cruz, besé a las chicas y crucé el Rubicón

¿Qué oscuros días contemplo en este mundo tan deplorablemente descarriado?
¿Cómo puedo recuperar el tiempo, el tiempo tan ociosamente consumido?
¿Cuánto más puede durar? ¿Cuánto puede dilatarse esto en el tiempo?
Abracé a mi amor, agaché la cabeza y crucé el Rubicón

Siento los huesos bajo mi piel y tiemblan de rabia
Haré enviudar a tu esposa, no verás jamás tu postrera edad
Muéstrame a un hombre de bien sobre la faz de la tierra cuya frente resplandezca bajo el sol
Empeñé mi reloj, pagué mis deudas y crucé el Rubicón

Asentaré mi corazón arriba en la colina, allí donde pueda hallar alguna dicha
Si sobrevivo, déjame amar, deja que la hora sea mía
Toma el camino alto, toma el bajo, o sigue el mismo camino en el que estás
Llené mi copa, la compartí y crucé el Rubicón

Mancillaste la flor más hermosa de toda la feminidad
Otros podrían ser tolerantes, otros serían bondadosos
Peró yo te rajaré con un cuchillo curvo y te extrañaré cuando ya no estés
Me detuve entre el cielo y la tierra y crucé el Rubicón

No encontrarás felicidad alguna aquí, ni felicidad ni alegría
Vuelve al arroyo y prueba suerte, búscate un lindo mancebo joven y agradable
Dime cuántos hombres necesito y con quienes puedo contar
Me abroché el cinturón, abotoné mi abrigo y crucé el Rubicón

Siento el Espíritu Santo en mi interior y veo la luz que da la libertad
Creo que está al alcance de cualquier ser humano
Mantente lo más lejos posible, la oscuridad mayor es justo antes del amanecer
Giré la llave y la rompí y crucé el Rubicón

Dulce Mona, ¿Que si sigo pensando en ti? Sinceramente, creo que si
No podría ser nadie más que tú, que has llegado conmigo hasta aquí
La helada mortal ha asolado el sembrado y las hojas de otoño han desaparecido
Encendí la antorcha, miré hacia el este y crucé el Rubicón

El Coleccionista Hipnótico

Madre De Todas Las Musas

Mnemosine (Madre de todas las Musas y Diosa de la Memoria) por Rossetti

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Madre de todas las musas canta para mi
Canta acerca de las montañas y el mar profundo y oscuro
Canta acerca de los lagos y las ninfas del bosque
Que canten con toda su alma todas las mujeres del coro
Canta acerca del honor y la fama y la gloria futura
Madre de todas las musas, canta para mi

Madre de todas las musas cantale a mi corazón
Canta por un amor que está a punto de partir
Canta acerca de los héroes solitarios
Cuyos nombres están grabados en tablas de piedra
Aquellos que batallaron con el dolor para que el mundo pudiera ser libre
Madre de todas las musas, canta para mi

Canta acerca de Sherman, Montgomery y Scott
Canta acerca de Zhukov y Patton y las batallas que libraron
Fueron ellos quienes despejaron el camino para que Presley cantara,
Quienes le allanaron el camino a Martin Luther King
Quienes hicieron lo que hicieron y luego prosiguieron su camino.
Tío, podría pasarme todo el día contando sus historias.

Me estoy enamorando de Calíope
No pertenece a nadie, ¿por qué no me la entregas a mi?
Ella me habla, me habla con sus ojos
Estoy tan cansado de perseguir mentiras
Madre de todas las musas donde quiera que estés
Ya he sobrevivido una larga vida mas que de sobra

Madre de todas las musas desata tu ira
Cosas que no acierto a ver bloquean mi sendero
Muéstrame tu sabiduría, revelame mi destino
Enderezame, ayudame a caminar en la dirección correcta
A forjar mi identidad desde el interior
Tú sabes de lo qué estoy hablando

Llévame al río y libera tus encantos
Déjame yacer entre tus dulces, amorosos brazos
Despiértame, zarandéame, líbrame del pecado
Hazme invisible como el viento
Mi mente siempre dispuesta a divagar, mi espíritu vagabundo
Viajo liviano y vuelvo a casa despacio

El Coleccionista Hipnótico

Medalla de la Academia Sueca a Bob Dylan

Adiós Jimmy Reed

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Vivo en una calle que lleva el nombre de un santo
Las mujeres acuden a la iglesia pintadas y empolvadas
Donde los judíos, los católicos y los musulmanes rezan
Puedo distinguir la farra a una milla de distancia
Adiós Jimmy Reed, ciertamente Jimmy Reed
Dame esa religión de antaño, es justo lo que necesito

Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria
Proclámalo en la montaña, ve a contar la verdadera historia
Dílo en ese sencillo tono puritano
En las horas místicas, cuando uno está completamente solo
Adiós Jimmy Reed, Dios te bendiga
Enseña la Biblia, proclama el credo

No llegarás muy lejos, decía la gente,
Porque no tocaba la guitarra por detrás de mi cabeza
Nunca fuí complaciente, ni me comporté orgullosamente
Nunca me quité los zapatos para arrojarselos al público
Adiós Jimmy Reed, adiós y buenas noches
Pon una joya en tu corona y yo apagaré la luz

Me tiraron de todo, todo lo que está escrito
No tenía nada con qué defenderme excepto un gancho de carnicero
No tuvieron piedad, nunca me echaron una mano
Soy incapaz de cantar lo que no entiendo
Adiós Jimmy Reed, adiós y buena suerte
No puedo poner el disco porque mi aguja se atora

Mujer transparente con transparente atuendo
Te queda bien debo confesar
Exprimo tus uvas y chupo todo el jugo
Te necesito tanto como mi cabeza necesita una soga
Adiós Jimmy Reed, adiós y hasta luego
Pensé que podría resistirme a ella, pero estaba equivocado

Que Dios te acompañe, hermano querido
Si no te importa la pregunta, ¿qué te trae por aquí?
Ah, nada en especial, solo estoy buscando al hombre
Vine a ver dónde yace en esta tierra perdida
Adiós Jimmy Reed, a ti y a todo lo que va contigo
¿No me oyes llamando desde el corazon de Virginia?

El Coleccionista Hipnótico

Jimmy Reed

Jinete Negro

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Jinete negro, jinete negro, has llevado una vida demasiado intensa
Teniendo que pasar toda la noche despierto para estar en guardia.
El sendero que pisas es demasiado angosto para caminar
Cada paso en la vereda otro escollo en el que tropezar
La ruta en la que te encuentras es la misma que tú conoces
Solo que ya no es la misma de hace un minuto

Jinete negro, jinete negro, lo has visto todo
Has visto el gran mundo y el pequeño mundo
Caíste dentro del fuego y ahora te devoran las llamas
Mejor sella tus labios si quieres continuar la partida
Se razonable, mister, se honesto
Procura que tus juicios terrenales sean todos una oración

Jinete negro, jinete negro, vestido enteramente de negro
Me alejo e intentas obligarme a volver la vista atrás
Mi corazón está en reposo, me gustaría mantenerlo así
No quiero pelear, no al menos hoy.
Ve a casa con tu esposa y deja de visitar a la mía
Un día de estos me olvidaré de ser amable

Jinete negro, jinete negro, dime cuándo, dime como
Si alguna vez hubo una ocasión, deja que sea ahora entonces
Déjame pasar, abre la puerta
Mi alma está angustiada y mi mente en guerra
No me abraces, no me halagues, no avives el fuego
O sacaré una espada y tendré que cercenarte el brazo.

Jinete negro, jinete negro, detente ahí, para el carro,
El tamaño de tu polla no te llevará a ninguna parte
Sufriré en silencio, no haré el menor ruido
Tal vez me sitúe a un nivel más elevado en el terreno moral
Una plácida noche te cantaré una canción
Jinete negro, jinete negro, has estado en el tajo demasiado tiempo.

El Coleccionista Hipnótico

He Decidido Entregarme A Ti

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Estoy sentado en mi terraza
Perdido en las estrellas
Escuchando el sonido de
Tristes guitarras
He estado pensando mucho en todo
Y lo he pensado a fondo
He decidido
Entregarme a ti.

Vi la primera
Nevada
Vi las flores
Nacer y marchitarse
No creo
Que nadie mas
Se diese cuenta nunca
He decidido
Entregarme a ti.

Me entrego
A ti, tuyo soy
De Salt Lake City
A Birmingham
Del este de Los Angeles
A San Anton
No creo
Que pudiese aguantar
Una vida en solitario.

Mi ojo es como
Una estrella fugaz
No mira a nada
Aqui o alla,
Ni mira a nada
Cercano o lejano.
Nadie me lo dijo nunca,
Es algo que ya sabía.
He decidido
Entregarme a ti.

Si tuviera las alas
De una paloma blanca como la nieve
Predicaria el evangelio
El evangelio del amor
Un amor tan real
Un amor tan verdadero
He decidido
Entregarme a ti.

LLevame contigo,
Insigne viajero,
Muestrame algo
Que pueda entender.
No soy el que era,
Las cosas tampoco son ya lo que fueron,
Me ire lejos de casa
Con ella.

He recorrido el largo camino
De la desesperacion.
No encontre a ningun otro
Viajero alli.
Mucha gente ya no esta
Mucha gente que conocia.
He decidido
Entregarme a ti.

Bueno, mi corazon es como un rio
Un rio que canta,
Solo que me cuesta un rato
Darme cuenta de las cosas.
Te vere al amanecer
Te vere en el ocaso,
Yacere a tu lado
Cuando todos se hayan ido.

Viajare de las montañas
Hasta el mar
Espero que los dioses
Sean benevolentes conmigo.
Sabía que dirias que si
Yo tambien lo digo.
He decidido
Entregarme a ti.

El Coleccionista Hipnótico

Mi Propia Versión de Tí

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Durante todo el estio y hasta bien entrado enero
He estado visitando morgues y monasterios
Buscando las partes del cuerpo que necesitaba,
Extremidades e hígados, cerebros y corazones.

Quiero darle vida a alguien, es lo que quiero hacer
Quiero crear mi propia versión de ti.

Bueno, debe ser el invierno de mi descontento
Ojalá me hubieras llevado contigo, donde quiera que fueses.
Se pasan toda la noche hablando y continuan hablando todo el día.
Ni por un segundo creo nada de lo que dicen.

Quiero darle vida a alguien, alguien a quien nunca he visto.
Sabes a que me refiero, sabes exactamente a que me refiero.

Cogeré al Scarface de Al Pacino y al Padrino de Brando,
Los mezclaré en un tonel y obtendré un robot comando.
Si lo hago como es debido y pongo todos mis sentidos en ello
La criatura de mi creación será mi salvadora.
Extraigo sangre de un cactus, hago pólvora del hielo
No juego a las cartas ni echo la suerte a los dados
¿Puedes mirarme a la cara con tu ojo ciego?
¿Puedes jurar por lo más sagrado y esperar la muerte?

Le daré vida a alguien, alguien de verdad
Alguien que sienta como yo siento

Estudio sánscrito y árabe para adiestrar mi mente.
Quiero hacer cosas en beneficio de toda la humanidad
Le digo al sauce: no llores por mí
Me digo a mi mismo, al diablo con todas las cosas que solían ser
Me meto en problemas y me golpeo contra la pared
Ni un lugar a donde ir, ningún sitio en absoluto
Elijo un número entre uno y dos
Y me pregunto qué haría Julio César

Le daré vida a alguien, en más de un sentido
No importa cuánto tiempo tarde, estará listo cuando esté listo

Te haré tocar el piano como Leon Russell
Como Liberace, como San Juan Apóstol
Intepretaré todos los temas que pueda tocar
Nena, te veré el día del juicio final
Después de la medianoche si todavía quieres verme
Estaré en “Black Horse Tavern” (la Taberna del Caballo Negro) en “Armageddon Street” (la calle del Fin del Mundo)
Dos puertas más allá, no tan lejos para ir andando
Escucharé tus pasos, no tendrás ni que llamar a la puerta

Le daré vida a alguien, para equilibrar la balanza
No me perderé en detalles insignificantes

Puedes llevarselo a San Pedro, llevarselo a Jerónimo
Puedes incluso llevarlo más allá, llevartelo a casa
Tráerlo a la esquina donde juegan los niños
O entregarmelo a mi en bandeja de plata

Le daré vida a alguien, sin escatimar gastos
Lo haré con decencia y sentido común

¿Puedes explicarme qué significa eso de “ser o no ser”?
No te saldrás con la tuya con engaños
¿Puedes ayudarme a recorrer esa milla a la luz de la luna?
¿Puedes concederme la bendicion de tu sonrisa?

Quiero darle vida a alguien, usar todos mis poderes
y hacerlo en la oscuridad a altas horas de la madrugada

Puedo ver toda la historia de la humanidad
Todo está ahí, está grabado en tu rostro
¿Debería destruirlo todo? ¿O debería caer rendido de rodillas?
¿Hay luz al final del túnel? ¿Por favor, puedes responderme?
Detente allí junto al ciprés
Donde las mujeres y los niños de Troya fueron vendidos como esclavos
Mucho antes de la Primera Cruzada
Mucho antes de que Inglaterra o América existiesen
Da un paso al frente, directo a las llamas del infierno
Donde habitan algunos de los más famosos enemigos de la humanidad,
Mr. Freud con sus sueños y Mr. Marx con su hacha
Observa como las tiras de cuero crudo arrancan la piel de sus espaldas
Tienes un espíritu recto, puedes sentirlo, puedes oírlo
Tienes lo que ellos llaman un espíritu inmortal
Puedes sentirlo en la noche, y por la mañana
Penetra en tu cuerpo el día que naces.
Un rayo es todo lo que necesito
Y una ráfaga de electricidad precipitándose a toda velocidad
Muéstrame tus costillas, hundiré ahí el cuchillo
Por fin voy a darle vida a mi creación
Quiero darle vida a alguien, retroceder en el tiempo
Entre risas y llantos.

El Coleccionista Hipnótico

Falso Profeta

Letras de las canciones del último álbum de Bob Dylan “Rough And Rowdy Ways”

Otro dia que no acaba,
Otro barco que zarpa
Otro dia de rabia, amargura e incertidumbre.
Sé como empezó, lo ví venir,
Abrí mi corazón al mundo
Y el mundo entró.

Hola Mary Lou! Hola Miss Pearl!
Mi audaz escolta de guías
del inframundo…
No hay estrellas en el cielo
Que brillen más que vosotras,
Vosotras, chicas, vais en serio
Y yo tambien.

Soy enemigo de la traición,
Enemigo de los conflictos,
Soy el enemigo de la vida no vivida
Y sin sentido.
No soy un falso profeta,
Sólo sé lo que sé.
Voy donde sólo los solitarios
Pueden ir.

Soy el primero entre iguales,
Segundo de nadie,
Lo último de lo mejor,
Podeis enterrar al resto.
Enterradles desnudos
Con su plata y su oro.
Ponedlos seis pies bajo tierra
Y rezad por sus almas.

¿Qué estás mirando?
No hay nada que ver,
Solo una suave brisa
Que me rodea.
Demos un paseo por el jardin,
No hace falta ir más allá.
Podríamos sentarnos a la sombra
Junto a la fuente.

He recorrido el ancho mundo
En busca del Santo Grial.
Canto canciones de amor,
Canto acerca de la traición.
No me importa qué bebo,
Ni lo que como.
Escalé una montaña de espadas
Con los pies descalzos.

Tú no me conoces, querida,
Nunca lo adivinarías,
Pero no soy lo que mi
Fantasmagórica apariencia sugeriría.
No soy un falso profeta,
Solo dije lo que dije.
Estoy aquí sólo para vengarme
En la cabeza de alguien.

Extiende tu mano
No hay nada que agarrar.
Abre la boca,
Te la rellenaré de oro.
Ah, pobre diablo
Alza la vista si lo tienes a bien,
La ciudad de Dios está allá arriba
En la colina.

Hola desconocido,
Hola y adiós,
Puede que tú gobiernes la tierra
Pero yo también.
Lujuriosa mula vieja,
Tienes un cerebro envenenado,
Te amarraré para siempre
A una bola con una cadena.

Ya sabes cariño
La clase de vida que llevo,
Cuando tu sonrisa se encuentre con la mia,
Algo habrá de suceder.
No soy un falso profeta, nah,
Yo no me caso con nadie.
No puedo recordar cuando nací
y olvidé cuando morí.

El Coleccionista Hipnótico